Another brick in the wall (part II)
Pink Floyd
Tekst Oryginalny
We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey!
Teacher, leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall
We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey!
Teacher, leave us kids alone!
All in all you're just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall
If you don't eat your meat, you can't have any pudding!
How can you have any pudding if you don't eat your meat?
Tłumaczenie
Intro
Ty!
Tak, ty!
Stój nieruchomo, chłopcze!
Gdy dorośliśmy, poszliśmy do szkoły,
Byli tam pewni nauczyciele, którzy
krzywdzili dzieci, jak tylko się dało.
Wylewając kpiny,
Na wszystko, co czyniliśmy,
Obnażając każdą słabość,
Jakkolwiek skrzętnie ukrywaną przez dzieciaki.
Lecz w miasteczku dobrze wiedziano,
Że kiedy wracali do domu,
Ich tłuste i psychopatyczne żony
znęcały się nad nimi aż do resztek ich sił!
Verse 1
Nie potrzebujemy (takiej) edukacji.
Nie potrzebujemy kontroli umysłów.
Ani mrocznego sarkazmu w klasie.
Nauczyciele, zostawcie dzieciaki w spokoju
Hej, nauczyciele zostawcie dzieciaki w spokoju!
Ostatecznie jesteście tylko kolejną cegiełką w tym murze
Ostatecznie każde z was jest tylko kolejną cegiełką w tym murze.
Verse 2
Nie potrzebujemy (takiej) edukacji.
Nie potrzebujemy kontroli umysłów.
Ani mrocznego sarkazmu w klasie.
Nauczyciele, zostawcie dzieciaki w spokoju
Hej, nauczyciele zostawcie nas - dzieci w spokoju!
Ostatecznie jesteście tylko kolejną cegiełką w tym murze
Ostatecznie każde z was jest tylko kolejną cegiełką w tym murze.
Outro
Jeśli nie zjesz kotleta, nie dostaniesz budyniu!
Jak można dostać deser, jeśli nie zje się obiadu?