"Pour que tu m'aimes encore" to kultowa piosenka Céline Dion z 1995 roku. Tytuł oznacza "Żebyś znów mnie pokochał". Utwór, wydany na albumie D'eux, wyraża tęsknotę za miłością i chęć odzyskania uczuć ukochanej osoby. Łączy elementy popu i muzyki klasycznej, podkreślając potężny głos Dion. Piosenka zdobyła ogromną popularność na całym świecie, stając się jednym z największych hitów artystki.
Najważniejsze informacje:- Wydana w 1995 roku na albumie D'eux
- Tematyka: miłość, tęsknota, poświęcenie
- Charakterystyczne połączenie popu i muzyki klasycznej
- Emocjonalna interpretacja Céline Dion
- Jeden z największych światowych hitów artystki
Historia powstania piosenki "Pour que tu m'aimes encore"
"Pour que tu m'aimes encore" to jeden z największych hitów Celine Dion, który podbił serca słuchaczy na całym świecie. Utwór, łączący elementy popu i muzyki klasycznej, wyraża tęsknotę za miłością i pragnienie odzyskania uczuć ukochanej osoby.
Piosenka została wydana w 1995 roku na albumie D'eux, który okazał się najlepiej sprzedającym się francuskojęzycznym albumem wszech czasów.
Twórcami tego niezwykłego utworu są Jean-Jacques Goldman, francuski piosenkarz i kompozytor, który napisał zarówno muzykę, jak i tekst. Goldman współpracował z Dion przy całym albumie D'eux, co zaowocowało stworzeniem tego ponadczasowego hitu.
Tekst oryginalny "Pour que tu m'aimes encore"
Oto oryginalny tekst piosenki "Pour que tu m'aimes encore" w języku francuskim:
Zwrotka 1 | J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci Raisonnable et nouveau, c'est ainsi par ici Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané Que le temps d'avant, c'était le temps d'avant Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent |
Refren | Il faut que tu saches J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore |
Zwrotka 2 | Fallait pas commencer m'attirer me toucher Fallait pas tant donner moi je sais pas jouer On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi Je ne suis pas les autres |
Czytaj więcej: Najpopularniejsze utwory Madonny z lat 80 - klasyka muzyki pop
Tłumaczenie "Pour que tu m'aimes encore" na język polski
Poniżej przedstawiamy tłumaczenie tekstu "Pour que tu m'aimes encore" na język polski:
Oryginał | Tłumaczenie |
J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci | Zrozumiałam wszystkie słowa, dobrze zrozumiałam, dziękuję |
Raisonnable et nouveau, c'est ainsi par ici | Rozsądne i nowe, tak to jest tutaj |
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané | Że rzeczy się zmieniły, że kwiaty zwiędły |
Que le temps d'avant, c'était le temps d'avant | Że czas przed, był czasem przed |
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent | Że jeśli wszystko się przełącza i męczy, miłości też przemijają |
Analiza tekstu i przesłanie utworu

Głównym tematem piosenki "Pour que tu m'aimes encore" jest walka o miłość i determinacja w dążeniu do odzyskania uczuć ukochanej osoby. Tekst wyraża głęboką tęsknotę i gotowość do poświęceń w imię miłości.
W utworze można znaleźć wiele metafor i symboli. "Chercher ton cœur" (szukać twojego serca) symbolizuje próbę odzyskania uczuć partnera. "Jeter des sorts" (rzucać czary) odnosi się do desperackich prób przywrócenia miłości. "Les froids et les flammes" (zimno i płomienie) reprezentują skrajne emocje i trudności, przez które podmiot liryczny jest gotów przejść.
Oto 5 kluczowych wersów z krótkim opisem ich znaczenia:
- "J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs" - Wyrażenie determinacji w podążaniu za ukochanym
- "Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore" - Gotowość do użycia wszelkich środków, by odzyskać miłość
- "Fallait pas commencer m'attirer me toucher" - Żal z powodu rozpoczęcia relacji, która teraz się kończy
- "Fallait pas tant donner moi je sais pas jouer" - Przyznanie się do własnej wrażliwości i nieumiejętności gry w miłosne gry
- "Je ne suis pas les autres" - Podkreślenie swojej wyjątkowości i odmowy dostosowania się do społecznych norm
Znaczenie tytułu "Pour que tu m'aimes encore"
Tytuł "Pour que tu m'aimes encore" dosłownie tłumaczy się jako "Żebyś mnie znowu kochał".
W kontekście całego utworu, tytuł odzwierciedla główne przesłanie piosenki - pragnienie odzyskania utraconej miłości. Wyraża on nadzieję i determinację podmiotu lirycznego, który jest gotów zrobić wszystko, by partner znów go pokochał.
Emocje wyrażone w piosence
Tekst "Pour que tu m'aimes encore" przekazuje szeroką gamę emocji. Dominuje w nim tęsknota, desperacja i determinacja. Podmiot liryczny wyraża również żal, niepewność i poczucie bezradności wobec zmieniających się uczuć partnera.
Muzyka potęguje emocjonalny przekaz tekstu. Melodramatyczna melodia i potężny głos Celine Dion podkreślają intensywność uczuć wyrażonych w słowach, tworząc poruszający i zapadający w pamięć utwór.
Ciekawostka: "Pour que tu m'aimes encore" znacząco przyczyniła się do międzynarodowego sukcesu Celine Dion. Piosenka otworzyła jej drogę do kariery we frankofońskiej części Europy i umocniła jej pozycję jako jednej z najważniejszych artystek popowych lat 90.
Popularność "Pour que tu m'aimes encore"
"Pour que tu m'aimes encore" osiągnęła ogromny sukces komercyjny, stając się jednym z największych hitów w karierze Celine Dion. Piosenka dotarła na szczyt list przebojów w wielu krajach i utrzymywała się na nich przez wiele tygodni.
Utwór osiągnął szczególny sukces w następujących krajach:
- Francja - gdzie przez 12 tygodni utrzymywał się na pierwszym miejscu listy przebojów
- Belgia - gdzie również zdobył szczyt listy przebojów
- Kanada - gdzie piosenka stała się jednym z najpopularniejszych francuskojęzycznych utworów
Występy na żywo i covery
Celine Dion regularnie wykonywała "Pour que tu m'aimes encore" podczas swoich światowych tras koncertowych. Jej emocjonalne interpretacje na żywo często spotykały się z owacjami na stojąco i wzruszeniem publiczności.
Piosenka doczekała się również wielu coverów. Wykonywali ją zarówno uznani artyści, jak i uczestnicy programów typu talent show, co świadczy o jej ponadczasowym charakterze i uniwersalnym przesłaniu.
Wpływ "Pour que tu m'aimes encore" na muzykę francuską
"Pour que tu m'aimes encore" odegrała kluczową rolę w karierze Celine Dion, umacniając jej pozycję jako międzynarodowej gwiazdy. Piosenka pokazała, że artystka może odnosić sukcesy nie tylko w repertuarze anglojęzycznym, ale także francuskim.
Utwór znacząco przyczynił się do promocji francuskojęzycznej muzyki na świecie. Dzięki ogromnej popularności Celine Dion, piosenka trafiła do słuchaczy na całym globie, zwiększając zainteresowanie muzyką francuską i otwierając drzwi dla innych frankofońskich artystów na międzynarodowej scenie muzycznej.
Ponadczasowy hymn miłości - "Pour que tu m'aimes encore"
"Pour que tu m'aimes encore" to nie tylko piosenka, ale prawdziwy fenomen muzyczny, który przyniósł Celine Dion międzynarodową sławę i uznanie. Utwór, łączący w sobie elementy popu i muzyki klasycznej, porusza uniwersalny temat walki o miłość i determinacji w dążeniu do odzyskania uczuć ukochanej osoby.
Wydany w 1995 roku, stał się jednym z największych hitów w karierze kanadyjskiej piosenkarki. Jego sukces nie ograniczył się tylko do krajów frankofońskich - piosenka podbiła listy przebojów na całym świecie, udowadniając, że bariera językowa nie stanowi przeszkody dla prawdziwie poruszającej muzyki.
Głęboka analiza tekstu utworu pokazuje, jak wiele emocji i znaczeń kryje się za pozornie prostymi słowami. Od desperacji i tęsknoty po nadzieję i determinację - "Pour que tu m'aimes encore" to prawdziwa podróż przez ludzkie uczucia, która nadal porusza słuchaczy, niezależnie od upływu czasu.